Friday, December 16, 2011
Do we (in the US) learn a particular version of Spanish?
There are tons of different dialects in Spanish and they differ a lot from one to another. They all understand each other but the accents, word choice, and grammatical structure are as different as american to british english and in some cases much much more. What bothers me is that we learn a mixture of dialects. For the most part, we are taught Mexican Spanish but in other cases the Spanish spoken in Spain or in in other parts of the world. For example, I speak spanish in an argentine style. In argentina, they almost never use t� and usted is only out of deep respect or reverence. They use the voseo which is not used in much of the spanish speaking world. For example, I would say �Quer�s venir a la pileta conmigo? (want to go to the pool with me) in place of �Quieres venir a la piscina conmigo? to answer youre question though we generally learn Mexican Spanish, and there can be big differences between dialects. Go live somewhere and learn their way of speaking. That is the only way you will ever sound like a native from anywhere. Otherwise you will use a mix of expressions and vocabulary from all over the world, and it will sound awkward. The differences are not only in slang, but are more common in phrases and word choice. For example strawberry is usually fresa but in argentina they say frutilla
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment